Confira a capa da Panini de ‘Ataque dos Titãs – Shingeki no Kyojin’

Ataque dos Titãs PaniniTítulo traduzido é aposta da editora para o mercado nacional.

A editora Panini divulgou nessa quarta feira a capa de seu principal título para 2013: ‘Ataque dos Titãs – Shingeki no Kyojin’. Assim como aconteceu nos países da Europa, a Panini também decidiu pela tradução do título do mangá aqui, utilizando o subtítulo com o nome original japonês (algo parecido com o que aconteceu por aqui com Diário do Futuro – Mirai Nikki). O título provavelmente será bimestral e tem lançamento agendado para o mês de novembro. O preço é de R$11,90, assim como os outros mangás da editora. Confira abaixo a capa da edição brasileira:

Ataque dos Titãs Capa Volume 1Shingeki no Kyojin conta no momento com 11 volumes encadernados no Japão e seu mangá continua vendendo absurdos desde a estreia do anime. O título é de autoria de Isayama Hajime e é publicado na revista Bessatsu Shounen Magazine desde 2009. A história de ‘Ataque dos Titãs’ gira em torno de uma humanidade que vem sendo exterminada por gigantes, mas que vive por mais de 100 anos a salvo em uma cidade “escondida” atrás de barreiras de mais de 50 metros de altura, construída por seus antepassados. Porém alguns seres humanos estão dispostos a mudar  história e formar um exército de ataque aos seres assassinos no mundo exterior, para prevenir que novos ataques aconteçam. Porém alguma coisa estava fora dos planos. É assim que entra Eren, nosso protagonista, que após ver sua mãe ser devorada por um gigante decide que não deixará nenhum deles vivo e buscará sua vingança completa.

Dih

Dih

Paulistano, 27 anos, corintiano e fissurado em cultura asiática e pop. Formado em Design Gráfico na FMU. Hoje é editor assistente da Panini Mangás e colecionador compulsivo de quadrinhos em geral.

Related Post

  • Agora só falta a Panini bolar um plano legal de assinaturas legal, a editora poderia investir um pouco mais nisso.

    • ricardo

      Bimestral é perfeito, assim poderá ser lançado simultaneamente com o japão no futuro !

    • giovanny

      concordo!

  • Franco_Kurosaki

    Dificilmente alguém vai se acostumar com esse título mas pra mim tanto faz.O importante é ter o mangá naa bancas brasileiras.
    Ser bimestral vai ser meio perigoso,quando alcançarem o japão vão ter que “trimestralizar” ? hiato?

    • O título já se complica por ter capítulos mensais, é um problema que deve afetar todos os países que estão publicando.

    • fredetona Gomes

      Putz, lá vem a panini dando uma de JBC, sendo que esta traduz tudo que passa pela frente dela (não me conformo até agora de ficarem traduzindo até mesmo os pronomes de tratamento). Enfim, preferiria apenas Shingeki no ‘Queijinho’ ou Attack on Titan.

      • Attack on Titan é traduzido, gênio! (para o inglês, mas enfim)
        E eu não tô nem aí com o título ser traduzido ou não, é o título e ponto final. Nada contra a tradução, e acho que foi uma bela jogada de marketing da editora.

      • Heládio

        O titulo original é em japonês então é melhor lançar ele traduzido assim pode alcançar uma parte maior do publico e não apenas aquele que esta familiarizado com o anime/mangá (pessoa normal nas bancas… ”Olha Ataque dos Titãs, legal parece interessante” outra situação ”olha Shingeki no… que palavra é essa? WTF”… Attack On Titan foi a tradução que os americanos fizeram se você quer ela porque é mais ”chique” ai é frescura tua rs.

      • Glauber

        Prefiro que venha como Ataque dos Titãs ou como Shingeki no Kyojin. Não curti o título do “Ao no Exorcist” que veio para o Brasil como “Blue Exorcist”, traga o título como o original ou traduza para o português.

      • Eduardo

        Sempre tem que vir alguém frescar com isso,pelo amor de deus,não gostou não compra velho.

      • Affs parem de reclamar de tudo! Que diferenca faz? Além do mais, quem nao conehce iria se foder, ou vc acha q todo mundo sabe oque significa Shingeki no Kyojin? A ideia é vc ver a capa, e ja ter uma idéia de qual é o conteúdo.

      • Kibe anatomico

        Ataque dos otakus 2, a rebelião da legião de obesos escrotos.

    • Lixandri

      Já ouviu falar de um livro chamado “Sonhos de uma noite de verão”, ou “Crime e castigo”, ou até mesmo “Em chamas” e “Na cadeia”? Acredite ou não, mas nenhuma dessas obras tinham esses nomes em suas versões originais – e nem por isso elas tiveram menos importância ou sofreram ataques de otaquinhos/weeaboos por conta de suas adaptações…

      • Dan

        Né? Com livros ninguém reclama de tradução de título. Esses otakus que ficam reclamando que tal título não deveria vir traduzido porque eles acham que é melhor o original (que belo argumento hein) são muito sem noção. Do jeito que eles falam parece que as únicas línguas que deveriam existir é a inglesa e a japonesa (o porquê disso eu não sei).

  • Preferia que o título fosse trimestral, pra não chegar muito perto dos japas.

    • Bimestral já está bom,mas eu preferia que a fonte do título fosse em Comic sans.

      • Tá de brincadeira né?…

      • Henrique Locatel

        Porra,pra que? concordo com meu chará(apesar de que ele nao disse quase nada)

    • ricardo

      Bimestral é a melhor periodicidade para este mangá!

    • CARAS!! Facam as contas! Vai ter 20 volumes, já tem 11, publicacao bimestral no Brasil = a publicacao brasileira será no máximo simultanea nos ultimos volumes.

  • Sogeking

    Soh colando meu comentario do face: Curti traduzir pra PT-BR, axo q usar o nome em ingles seria muito sem noção mas axo q deveria ter invertido a ordem deixado de titulo Shingeki no Kyojin e subtitulo Ataque dos Titãs assim como vcs fizeram com Sunadokei – O Relogio de Areia por exemplo

    • Mas do jeito que ficou pode atrair mais gente para o título.

      • Só que o anime/mangá não é conhecido por Ataque dos titãs..

      • Sogeking

        Tbm axo, eu gostei de como ficou, o jeito q falei pra mim seria o melhor mas como tah ficou otimo tbm e vai vender q nem agua, tem gente pedindo o nome em ingles, muito sem noçao

    • Hitomi

      Também acho que poderia inverter, mas entendo que fica mais comercial assim… Achei a tradução sensata e fiquei feliz por terem mantido o kanji original! Ficou bonito assim! 🙂

      • Deixar um nome em português, a nossa língua oficial, NO SUBTÍTULO???
        Nos cinemas você vê algo como “The Lord of Rings – O Senhor dos Anéis” ou então “The Avenger – Os Vingadores”?? Acho que não né… É tradução cara, nosso país tem uma língua oficial, Se o nome tem como traduzir, traduza…

      • John Mendonça

        Discordo, só porque tem tradução não significa que deva ser traduzido. Temos inúmeros exemplos de mangás, filmes e etc que tinha uma tradução, fizeram a tradução e ficou uma porcaria.

        Gostei do titulo ficou de acordo com a série, embora a disposição do titulo na MINHA opinião ficaria melhor se fosse “Shingeki no Kyojin – Ataque dos titãs” , entretanto, como dito acima deixar da forma que está é Marketing e a Panini vai vender rios desse mangá até para aqueles que não assistiram o anime. 😀

      • Sogeking

        Sunadokei O Relogio de Areia saiu assim aki por exemplo

      • Dan

        Desconsiderando um pouco o lado comercial, não entendo o porquê de não quererem o título em português (língua que julgo que todos os otakus brasileiros saibam) como título principal, é a nossa língua pessoal.
        Mangá é um produto que estando ou não com o título original indo pra qualquer país que seja fora do Japão terá que ser adaptado.
        Vocês não acham estranho ler mangás que tenham constantemente, termos em japonês sendo que são obras que foram traduzidas para o português? Não fica natural.

      • @ aru3gintama
        Cara quem ja conhece o anime e/ou o mnagá da internet, nao vai deixar de notar o mangá na banca só por que o nome conhecido “só” está no subtitulo. Cara, acho que depois de Samurai X podemos ficar contentes demais com quase qualquer coisa…

    • Dan

      Você disse que acha sem noção as pessoas que ficaram pedindo o título em inglês, mas também não é meio sem noção achar que o nome traduzido deveria estar como subtítulo?

  • Cara, finalmente se pronunciaram. Acho válido a Tradução + Titulo original, evita discussões desnecessárias. Bom que tenham mantido a tradução de “Titãs”. Agora é só esperar o lançamento.

  • Na boa, pra mim todos os mangás deveriam ter o nome original, em japonês mesmo, achei tosco demais essa tradução, posso estar discordando de todos mas é minha opinião, parece que perde um pouco o valor que conhecemos, tirando que a maioria dos modinhas fãs d Shingeki conhecem a obra como Attack on Titan por se privarem de tentarem pronunciar o nome original de maneira errada, o que aconteceria obviamente se o título tivesse seu nome original mantido nas prateleiras brasileiras. Claro que é uma jogada de marketing e cultural, assim chama mais atenção, mas ainda assim me desagrada.

    • Ricardo Ribeiro

      Ataque dos otaquinhos

      • kelvlin

        Putz. Agora eu ri. kkkk

    • Reclamam de tradução dos títulos japoneses, mas não reclamam das traduções dos filmes hollywoodianos. No fim é tudo mesma merda. Ataque dos Otaquinhos²

    • Fabi

      Filha, é conhecido como attack on titan pq foi assim que traduziram lá nos Estados Unidos. O próprio fandom chama assim ou abrevia como SNK porque é muito difícil de pronunciar o nome, pq, adivinha, nem todo mundo consegue ter um pronunciação japonesa perfeita (sem falar que acho que a tradução mesmo de shingeki no kyojin é “Avanço dos titãs” ou algo assim, OU SEJA, o nome não tá tão errado assim, huh?). E vale lembrar que, quando um mangá é famoso assim, ele atinge não apenas otacos, mas como outras pessoas. Então acho certo eles traduzirem sim o titulo, não gostei, não, mas serve para as pessoas se identificarem e comprarem e a série ficar ainda mais famosa.

      • A Tradução mais correta mesmo é “Avanço dos Gigantes” em japonês “kyo” = Grande(Enorme), “Jin” – Pessoa; Pessoa + grande = Gigante.

        Mas a tradução não ficou mal de tudo. tá até coerente.

        • curupa

          Querendo ou não o título teve uma tendência norte americana ^^

      • JMB

        Qual a dificuldade de falar Shingeki no Kyojin?

        • curupa

          Para fãs, creio que nenhuma, mas pra quem não conhece seria bem desconfortável

      • E quem disse que não falo dos filmes e suas traduções escrotas? São bem piores que dos animes, e sendo assim eu tenho que concordar com tudo que colocam? Por isso o Brasil continua assim, as pessoas aceitam o que lhes é imposto apenas tentando encontrar um lado positivo pra fugir das situações e se afugentar de críticas ácidas com medo de não entrar no grupo pertinente das mesmas opiniões formadas pelo ~povo~. Haha, essas mesmas pessoas são as que antigamente brigavam em comunidades do Naruto no orkut defendendo determinados personagens.

        • curupa

          Acredito que traduções de títulos não tem muita relação com o desenvolvimento de um país.

    • Taís

      Ataque dos otaquinhos 3

    • Godfather

      Tu parece que é viado mermão, na moral. Todo comentário teu é reclamando de alguma cosia.

    • Esse Willian gosta de ser o diferente sempre reclama de tudo falando posso estar discordando de todos e etc ele só quer é chamar atenção

      • Eu apenas tenho minha opinião própria e não fico em cima do muro ou com medo de receber críticas por falar o que penso, ao contrário da maioria que defende um único ponto de vista.

    • Gente…que polêmica desnecessária. O cara disse que preferia que fosse o título japa…e aí? Ele não pode preferir? Eu, particularmente, gostei do jeito que ficou e qualquer que fosse o título, compraria mesmo assim. Tanto faz, desde que não mudem o conteúdo (eles geralmente mudam… 9-9 mas não é essa a questão).

      • Pior que não posso, pois esse é um defeito dos brasileiros, só enxergar o ponto de vista que lhes convém, deixando de lado críticas que não se enquadram com suas opiniões. Depois reclamam que são discriminados por que gostam de animes ou uma cultura diferente que não seja a tradicional do lugar onde moram? Haha, isso que estão fazendo é ter preconceito, é o mesmo que eu sair na rua com uma camisa do corinthians e ser chamado de bandido, algumas pessoas só se baseiam em uma única opinião baseada unicamente em sua percepção egoísta de ver as coisas, se não existissem divergências de gostos, opiniões e tudo o que for, não viveríamos em uma democracia, então espero que da próxima vez respeitem uma opinião e SAIBAM argumentar ao invés de chegarem com infantilidades, chamando de viado ou escrevendo frases afirmando coisas sem ter prova nenhuma, por favor, né.

      • Renan

        Vc reclamando de respeitar opinião? Mas vc mesmo não respeita. Willian, vc é o exemplo vivo de ” só enxergar o ponto de vista que lhes convém, deixando de lado críticas que não se enquadram com suas opiniões. ”

        Só ver a resposta do meu comentário nesse link:
        http://chuvadenanquim.wordpress.com/2012/10/19/d-mail-01-animes-de-outubro-de-1972-1982-1992-2002-e-2011/

      • Dan

        Willian Picorelli, olha, respeito sua opinião, mas não concordo com ela. Acho que algumas pessoas que te criticaram tem certa razão em não gostar do seu comentário, mas claro as ofensas tiram todo o crédito da pessoa que tenta contra-argumentar.
        Posso estar errado, mas você mesmo apresentou sinais de preconceito e com suas próprias palavras “opinião baseada unicamente em sua percepção egoísta de ver as coisas”.
        Não vejo a obra perdendo valor somente por ter seu título traduzido em português, até porque ela já é famosa independente dos otakus brasileiros conhecerem ela ou não.
        Você tem total direito de criticar, mas nem por isso deveria desconsiderar a opinião dos outros, mesmo que seja rude, pois tudo isso contribui para desenvolver o pensamento crítico. É bom analisar todos os lados antes de fazer uma crítica.

    • Ih, nem liga xD O mundo é assim mesmo. Cada um com sua opinião e de buenas. Se cada um cuidasse da sua vida, seria perfeito.
      Enfim, vou comprar…independente do título xD

      • Respeitar opinião e discordar são pontos distintos, o que muda é quando uma pessoa discorda com argumentos sem sentido, digo, se é que devem ser chamados de argumento apenas postar uma linha com ofensas e dizendo frases manjadas que só fazem sentido pra crianças com down. Se for pra querer me ofender, ao menos, façam com mais dignidade e formulando uma resposta melhor.

    • uou

      engraçado essa questão de os modinhas, so conhecem por atack on titan, eu sou um cara normal que leio mangas desde pequeno, mas nunca virei otaku, não querendo ofender mas sempre achei a maioria dos otakus estranhos, eu leio manga até hoje, e as vezes da vergonha te falar pras pessoas não-otakus que eu gosto de manga soa como se eu fosse esquisito, e vou frisar de novo eu sou um cara comum ate sou considerado bonito por muita gente então certos julgamentos quase que não acontece comigo. eu boto fé que manga e anime não se populariza por causa do nicho, os nomes em japonês as roupas esquisitas, quando vai um otaku na tv aberta eles agem que nem retardado, fazendo parecer que todos que leem esse tipo de material tem algum problema, No meu convivio tem um cara que nunca assiste animes quase nunca lê mangas mas parece nerd e fala que é fã de pokemon e de vez em quando assiste algums animes e este fala os nomes em japones mas este cara sim é um poser e olha lá ele curte falar nomes de mangas em japone. Mas gosto é que nem cu cada um tem o seu. E opinião é igual a pinto você tem o seu mas não pode enfiar guela abaixo das outras pessoas. Logo desconsidere meu comentário se sua opinião é diferente.

      • Kibe anatomico

        “maioria dos otakus estranhos” não cara, todos são.
        Pelo seu texto espetacular:
        Quantos 12 anos vc tem?

      • uou

        @kibe anatomico se não gostou é só não dar feedback, você deve ser otaku? pode falar

      • Kibe anatomico

        “se não gostou é só não dar feedback”
        12 anos foi exagero, 7?

  • Lemos

    Gostei da tradução, só espero os otaquinhos chorando por não ser o nome original.

  • @bruno_m_anjos

    Sera que vai ter assinatura?

    • Tomara que tenha. A Beth Kodama até perguntou no perfil dela no facebook se as pessoas assinariam. Não que fosse uma pesquisa oficial, foi algo mais informal.

  • boa capa, bom nome. compra certa 🙂

  • HU3

    11.90 minha peroka,quem cobra esse preço é a JBC,mercenarios aumentaram 1$ só por que o titulo é famoso e para aproveitar e arrecadar mais dinheiro,não já basta o preço de um mangá aqui por 10$,eu num vo paga 12$ em papel jornal

    #VAISEFUDEPANINI

    • A Panini já aumentou o preço de títulos novos, como “Tiger and Bunny”. Inflação existe, sabe?
      Não estão sendo “mercenários”… Tudo bem que podiam melhorar a qualidade do papel como a JBC fez, mas…

    • Raion

      A Beth Kodama disse que estão vendo um papel melhor pra usar(segundo ela, um papel “branquelo”). xP

    • Aumentou R$ 1,00… Absurdo isso, certeza que depois dessa você não vai mais poder comprar o leite das crianças.

      • HU3

        De 1 em 1 real,que KinderOvo é o q é hoje…

    • Mesmo papel e mesma gráfica que a JBC, e a JBC cobra até mais caro.

      • GreatOnizuka

        cobra mais caro só que vem em papel offset e paginas coloridas por 14,90 eu n ligo em pagar esse preço por todos os mangás que compro e comprei sendo que um de papel jornal e sem paginas coloridas custa 11,90 eu pagava mais 3 reais de boa por algo com mais qualidade. Só que ainda gosto muito mais do papel maleavel e de cor creme Lux Cream usado em Death Note do que o branquinho offset.

      • Erik

        Concordo com contigo e sem contar que os encadernados japoneses são em papel Lux Cream

  • Concordo com o Willian Picorelli. Pena não deixarem como no original. Também acho que, pelo menos, as editoras poderiam fazer enquetes com sugestões de títulos e que deixassem os fãs escolherem. Claro que eu tenho plena consciência de que isto dificilmente será feito com algum mangá.

    • Dan

      Esse negócio de deixar os fãs escolherem caso fosse aceito ia mudar muita coisa no mercado (e não falo de forma positiva).

    • Kibe anatomico

      Menos gatinha, comentários assim são sintomas de síndrome do otaku.
      Não possui cura.

  • Em meio a tanto mimimi sobre “aos/dos” e comentários de gente que não percebeu que nós não moramos nos Estados Unidos, a única afirmação com a qual sou obrigado a concordar é:

    “Vinícius Fiver Publiquem Gintama que é melhor do que isso.”

    De resto, fico triste pelo fato de que o Facebook não era popular na época do lançamento de 100% Morango, minha nova diversão é ler os “argumentos” do pessoal reclamando da tradução.

  • Mônica Araújo

    Gostei do nome traduzido e a capa ficou linda! =)
    Alguém sabe se a edição japonesa vem com páginas coloridas?

  • Raion

    Gostei bastante da capa e do nome, se vier com um papel melhor vou estar no céu. xP

  • curupa

    Assisti apenas um episódio do anime, e não achei nada foda como as pessoas diziam, mas essa capa me chamou a atenção, vou comprar pelo menos o primeiro e o segundo volume pra conhecer a história e ver se o mangá me mostra algo mais que o anime não mostrou,sinceramente, prefiro ler mangás a ver anime, se ele me prender, com certeza irá pra minha estante.

  • kelvlin

    Curti a logo. Eu já esperava mesmo a tradução, afinal, não é de hoje que a Panini traduz seus títulos(a única exceção que me lembro agora é o Sora o Otoshimono). Mas, se meu inglês que é ruim não for péssimo total, a tradução literal de “attack on titan” não seria “ataque aos titãs” ou “ataque sob os titans”?! Acho que “ataque aos titans” soaria melhor, pois colocaria a humanidade em primeiro plano, “a humanidade que tenta se sobressair diante da ameaça”. Ataque dos titãs reduz os humanos da história a ada, além do fato de “ataque dos titãs” soar meio tradução de filme da sessão da tarde, ou alguma biografia da nossa banda tupiniquim…

    E quanto às vendas, não há ser humano que tenha vivido este ano que não tenha sequer ouvido falar de Shingeki no Kyojin, ou Attack on Titan. Quem compra inicialmente são sempre os fãs. Depois eles vão disseminando para quem não conhece. Fosse por isso, Diário do Futuro não venderia tanto quanto tá vendendo, pois mal haviam seres terrestres que nomeassem o Miraaaai Nikiiii(há quem encha a boca pra falar) pelo seu título traduzido. Desde a época da Conrad é assim que funciona. No boca-a-boca é que a galera vai tomando conhecimento.

    P.S.: Pra mim também vai ser Shingeki forever. Mas gostei do trabalho da Panini. E, por favor, a partir do volume 6 ou 7 tornem o mangá trimestral!

    • Diego

      Dificilmente o período será um problema.

      O autor Isayama já disse que a história deve acabar em mais ou menos uns 45 capítulos, ou seja, estamos um pouco mais na metade da história. Pelas contas que fiz, no máximo a panini não poderá lançar bimestralmente o penúltimo e o último volume, o resto estará na data certa

  • Philip

    A única parte ruim é ser bimestral, mesmo.

  • Papul

    Título em português até fico legal nada a reclamar.Mas 11,90 pra papel jornal prefiro pagar 14,90 num offset com paginas coloridas.

  • Kid Kaos

    só pergunto isso:
    Por que Ataque DOS Titãs e não Ataque AOS Titãs?

    • ander

      acho q eh pq assim fica uma dualidade no título. os titãs podem ser tanto os gigantes quanto os humanos, vai depender da sua leitura

    • Gustavo

      Segundo o que a Beth Kodama soltou ai, vi isso pelo facebook da panini. Essa é a tradução correta de shingeki no kyojin e não a tradução que foi feita para o inglês, Attack on Titans.

  • Wagner

    E la vem mais um belo mangá feito em papel lixo….deprimente

  • Juliana

    Como será que vai ser a distribuição? ‘-‘

  • Já estou com o dinheiro separado desde o mes passado…
    Eu largo o titulo que for (já estou ferrada com Ao No Exorcist mesmo…), mas este sem duvida alguma eu vou comprar e farei questão de colocar do ladinho de Madoka!

  • Papel jornal não, por favor. ‘-‘ Mas bom, não vejo tanto problema assim no título em português, não é algo que me incomoda, já fiquei animada por Shingeki estar vindo ao Brasil, comprarei com certeza. O preço.. bom, não me incomodou também, desde que venha com um papel de qualidade não me importarei em pagar um pouco mais caro, pago até 14 reais, desde que, com qualidade.

  • Gostei do “Ataque dos Titãs”da Panini, mas se fosse a JBC, o povo estaria reclamando com os eternos mimimi’s

  • Skaylz

    Na minha opinião é um título dispensável, mas pelo menos vai fazer a alegria dos “otaquinhos” que enchem o peito pra dizer coisas como “SNK é a melhor obra de todos os tempos, “nenhum chega aos pés dele” e blá blá blá. (Isso me lembra o alvoroço por Sword Art Online no ano passado.)
    Li algumas scans do mangá e vi alguns episódios do anime, mas sinceramente, não chamou minha atenção. “Mais do mesmo de sempre”, sendo que acho esse sucesso súbito até intrigante.
    Enfim, fico na espera por anúncios de novos títulos por parte da Panini.

    • Bruno

      “Li algumas scans do mangá e vi alguns episódios do anime”
      Pois é, pelo resto do comentário, percebe-se que não conhece direito mesmo a obra.
      Shingeki no Kyojin é muito popular sim, mas tem qualidade. Já SAO, concordo que tenha sido uma “modinha” superestimada, mas repito que esse não é o caso de SnK. Esse preconceito de achar que só porque o anime é popular e novo não pode ser bom, não tem nada a ver.

      • Skaylz

        Claro, julgar que uma obra nova/popular, não pode ser boa, é irracional. E essa não foi minha intenção.
        No meu comentário eu quis dizer que pelo menos “Na minha opinião” eu não vejo motivo pra tanto sucesso, e por isso citei SAO, pra destacar que também pode ser algo passageiro.

  • Curti o título! Shingeki não atrairia muito a galera, não… só quem conhece, mesmo. Os leigos, creio que não. Mas a capa, putz… tá muito fera! Compra certa pra um anime que é o melhor desses últimos anos, sem dúvida!

  • Augusto Lima

    Qual é o tipo de papel utilizado nos mangas originais? digo, as versões japonesas.

    • Erik

      ai depende se for os das revistas como a jump é o papel jornal ou o de lista telefônica já os encadernados teve ser em papel Lux Cream tirei essa conclusão após pegar no death note black edition da jbc e numa edição do manga shin-chan japonés

  • Não tenho o menor problema com o título até porque Shingeki no Kyojin é bem esquisito mesmo para ser título principal por aqui e Attack on Titan é uma tentativa falha do autor de escrever em inglês.

  • Mais um hiatus pra geladeira da Panini… .-.

  • kelvlin

    Como tem gente que não entende de venda e marketing por aqui, viu. Chega a ser cômico ver esse povo dizendo que não vai vender porquê traduziu o título. Eu já disse: os fãs e conhecedores da história comprarão. Os leigos serão influenciados por eles ou usarão o velho método quando o assunto é literatura em geral: a capa. Todo mundo aqui, especificamente, já comprou um mangá que não conhecia porquê achou a capa legal. Tipo, “aquele Vagabond 32 jogado no canto da banca tem a capa mais bonita que a do volume 30. Vou levar ele. Eu não conheço a história, mas pô, tem sangue! Legal”(isso era eu e muitos na época, aos 12 anos ou menos ou mais). Digam-me, que popularidade tem Freezing?! E por quê tá vendendo bem? Por causa das capas! Um monte de mulher com peitos grandes e roupas rasgadas chama a atenção. Praticamente aquilo diz: “vire a página e veja-os sem as roupas”.
    Enfim, olhem pras capas dos volumes do nosso novo amigo Ataque dos Titãns. São um espetáculo! Quem não conhece o mangá ou que não o tem como prioridade ou desejo de consumo, se tiver 11,90 sobrando no bolso, vai olhar pra essa capa e vai ter vontade de levar na hora! É assim que as editoras trabalham, amigos, apostando no fandom dos “especialistas”, no boca-a-boca e na arte de capa pra pegar os “ignorantes” opostos dos fãs xiitas…

  • Tosqueira traduzir né? Tem que ter uma periodicidade boa pra não atolar título e não encostar no Japão tão rápido, já que essa é uma série que já começa aqui com o hiato futuro praticamente inevitável… apesar de ser um sucesso, tô com o pé atrás de comprar qualquer coisa da Panini, ando super decepcionada com o descaso com os quais eles tratam os títulos.

    • Godfather

      Então não compre.

  • Eu tendo ele na mão é o que interessa se vai chamar Shingeki no Kyojin, Attack on Titan ou Ataque ao Titã tanto faz. Vai ser meu primeiro mangá que eu vou comprara até o final.

  • Pingback: Ataque dos Otakus (Attack on Otaku) | Mais de Oito Mil()

  • Meu estômago se remexeu ao ver a palavra “bimestral” -.-

  • Franco_Kurosaki

    Se bem qie tradução de nomes é algo estranho e nunca sabemos quais critérios pra isso.A JBC decidiu traduzir Mirai Nikki pta Diário do Futuro mas manteve Blue Exorcist ao invés de Exorcista Azul
    Attack on Titan é o título ocidental do mangá conforme vemos no anime em japonês assim como Samurai X era pra Rurouni Kenshin.Agora a JBC decidiu usar o nome original de Kenshin(segundo eles a pedido dos japoneses) enquanto o filme volta a se chamar Samurai X.
    Saint Seiya era Cavaleiros aqui e a JBC renomeou tudo pra Saint Seiya a pedido da editora mas o jogo de PS3 usa Cavaleiros ainda.
    Até nas HQs é assim.Spiderman virou Homem Aranha mas Batman continua sendo Batman ao invés do Homem Morcego
    Mas o título pouco importa o mangá tá com uma capa muito legal.

    • Dan

      Observação: Attack on Titan não é o título ocidental, é o título dos Estados Unidos. Diversos países adaptaram o título para suas línguas.

  • Pingback: Mangá de ‘Shingeki no Kyojin’ deverá terminar no volume 20 | ChuNan! - Chuva de Nanquim()

  • Galera sempre de mimimi.

    1º O título nem sempre é apenas escolhido por simples vontade deles, muitas vezes há exigências, nome comercial para certos países e coisas do tipo. Eles tem um trabalho enorme que você provavelmente não sabe como funciona (nem eu poderia dizer que sei), então não questione tanto.

    2º Alguns reclamam que mais gente deveria conhecer alguns mangás….e depois reclama que colocam um título que é mais acessível ao público que não conhece o anime ¬¬. O mercado de mangás no Brasil tem se tornado mais abrangente e melhor a cada dia, e são decisões como essas que fazem isso.

    3º Ataque dos titãs tá mais certo do que Attack on titan (essa tradução em inglês inverteu o sentido do título ‘-‘)

  • Dan

    A Dona Mara do blog ‘Mais de Oito Mil’ zoou com a cara de alguns otakus aqui (se você é um deles parabéns), vocês agora são sub-celebridades³

    • Raion

      Queria que ela colocasse mais alguns… xP

    • thomaz

      Recomendo a todos que postaram aqui,que deem uma passada por lá tambem.

  • Mi Ka DXD

    Capa bonita. Mas eu não vou comprar pois não gosto de Shingeki.

  • A versao espanhola:
    http://www.mangaes.com/imagenes/articulos/2013/Ataque000.jpg
    O logo já é bem mais legal que o frances, mas tbm só contem o titulo traduzido.
    A capa italiana da panini, tao ruim quanto a francesa:
    http://it.wikipedia.org/wiki/File:L%27attacco_dei_giganti_copertina.jpeg
    Entao, PAREM de reclamar, otaquinhos, e agradecam a panini pelo subtitulo e o logo decente, tem coisa muito, muuuito pior.

  • É uma bela capa e mangá, mas não vou comprar porque é da Panini, boicote até lançarem Homunculus e MPD!

  • Não! Bimensal não! Por isso que não dá pra acompanhar mangás físicos, num da pra ficar esperado meses pra ler o que passa depois do anime :/